• Contenu
  • Menu
  • Recherche
  • Pied de page
Logo de l'institution

Portail du CDI du lycée polyvalent Frédéric Ozanam

  • Se connecter
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés BD Mangas
    • Autre sélection
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés BD Mangas
    • Autre sélection
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Connexion
  • Ma sélection
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  1. Accueil
  2. Les médecins veulent mieux que Google Trad
  • Détail
  • Liste de notices avec vignette et résumé
Les médecins veulent mieux que Google Trad
de Katie Palmer
In Courrier international (Paris. 1990), 1649 (09/06/2022), p.40-41
Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté.
Article de périodique
Ajouter à ma sélection Ajouter à ma sélection

Les médecins veulent mieux que Google Trad

    Dans le périodique : Courrier international (Paris. 1990), n°1649 (09/06/2022)
  • Auteur : Katie Palmer
    • Pages : p.40-41
    • Langues : Français
    • Nature du document : documentaire Genre : Article de périodique
    • Résumé :

      Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté.

    • Descripteurs : droit à la santé / Etats-Unis / hôpital / traducteur

Exemplaires (1)

Exemplaires (1)

Liste des exemplaires
CoteSectionLocalisationCode-barresDisponibilité
PERRevuesCDI018731Disponible

Peut-être aimerez-vous

  • La lutte difficile contre les inégalités sociales en santé

  • Etats-Unis. Quand la grossophobie dissuade de se soigner

  • La désertification médicale touche presque toute l'Europe

  • Les médecins volants du "Royaume dans le ciel"

  • Ces filles qui se battent pour leurs droits

  • En mission avec les Safari Doctors

  • Ophtalmologie : contourner les difficultés d'accès

  • L'américaine

  • La Beat generation : la génération hallucinée

  • Ukraine. La paix à quel prix ?

  • Une frontière en pointillé

  • Climat : les Etats-Unis, du retrait au travail de sape

  • Les statistiques publiques en pleine turbulence

  • Haute tension sur l'énergie

  • Interview with the US flag

Modifier la recherche Nouvelle recherche
Haut de page

Pied de page

Liste de liens

  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo

Informations pratiques

Horaires

Lundi : 8h30 à 12h00 - 12h25 à 17h30
Mardi : 8h30 à 12h00 - 12h25 à 17h30
Mercredi : 8h30 à 12h00 - 12h25 à 15h40
Jeudi : 8h30 à 12h00 - 12h25 à 17h30
Vendredi : 9h25 à 12h00 - 12h25 à 16h35
les horaires sont susceptibles de changer en fonction des séances pédagogiques

 

Adresse

99 rue de la chalotais
CS 97704
35577 Cesson-Sévigné 

Contact

mail : cdi@ozanam.bzh

Logos réseaux sociaux

Logos partenaires

Liste de liens

  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo
  • Mentions légales
  • Catalogue
  • PMB Services
  • Plan du site
  • Contact
  • Site de l'établissement